Top.Mail.Ru
Общество

Театральный коллектив из Германии представил во Владимире постановку «Бобровая шуба»

Опубликовано: 7 октября 2013 года
В минувшие выходные в Городском дворце культуры состоялся спектакль "Бобровая шуба" по одноименной комедии. Спектакль представила самодеятельная труппа из Германии. Поняли ли зрители  идею пьесы, если учесть, что она шла без перевода?

Кто украл бобровую шубу? Для зрителей этот вопрос  ясен сразу. Он остается без ответа для полицейского, который расследует кражу. И пьеса  эта - не столько детектив, сколько  социальная комедия. В которой автор Герхард  Гауптман иронизирует над существующей властью,  отношениями чиновников и обычными людьми.  Поэтому даже тем, кто не знал немецкого, спектакль стал понятным.

РАЙМАР НОЙФЕЛЬТ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ И ОСНОВАТЕЛЬ ТЕАТРА: "Это писатель с социальной направленностью и критикой, и с времен натурализма. И это время я нахожу лично наиболее интересным".

Уже 16 лет актеры-любители из маленького немецкого городка Эльмсхорн делятся своим  творчеством с Россией. Однако все это время спектакли были представлены только жителям Санкт-Петербурга. Но в честь 20-летия Российско-немецкого центра встреч художественный руководитель театра решил организовать тур по центральным городам России. Кроме Владимира в этот список вошли Нижний Новгород, Иваново, Ярославль и другие города.

ИРИНА ДОЛГАНОВА, ОРГАНИЗАТОР: "Бесплатные спектакли для любителей немецкого языка, как благотворительность дабы укрепить и расширить культурные связи России и Германии".

К удивлению организаторов зал был практически полным.  В основном это, конечно, студенты факультета иностранных языков, лингвистического университета, Эрлангенского дома, а также школьники специализированных гимназий. По мнению учителей, просмотр спектакля на изучаемом языке только усиливает интерес учеников к самой стране и ее культуре.

ЛЮДМИЛА МИРОНОВА, ПРЕПОДАВАТЕЛЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В ГИМНАЗИИ №23: "Дети знакомятся с носителями языка непосредственно, в общем-то они понимают, насколько велика значимость изучения немецкого языка".

В переводе с немецкого театр называется "Грошовая сцена". На сцене в основном любители,  хотя некоторые артисты изучали театральное мастерство. Но для постановок труппа приглашает исключительно профессиональных режиссеров. Ставятся в основном пьесы немецких драматургов, однако в репертуаре можно найти и произведения русских классиков, например, Гоголя. Про него немецкие артисты говорят: он тоже умел посмеяться.  

Алла Власова, Вячеслав Паршиков
Загрузить ещё
Выберите рассылку